Japanese 597C/660 Problems and Methods of Translation
Publishers
- VerticalNewcomer to the market. Translated Japanese contemporary books.
Reading about Jpn Translation
- Translating Japanese texts by Kirsten Refsing and Lita LundquistCall Number: UMass Du Bois Library PL650 .R44 2009Publication Date: 2009
- Academic Editing in The HumanitiesKate Nakai, long-time editor of Monumenta Nipponica writes a clear paper on the challenges of writing for and editing academic papers.
Copyright Information
- Japanese Writers Household competitions for translations. Claims it will provide rights information for Japanese texts.
Anyone can translate anything without permission. But unless you know for sure that your text has no copyright restrictions (if you can find it in Aozora, for example) you should never attempt to publish your translation without receiving permission/rights to do the English translation. Please note that in this day and age, making your translation widely available by putting it up on a blog or in an institutional repository (like ScholarWorks) can be seen as "publishing" so make sure that you have your permission.
One of the best places to find out about the process is to read the text:
- Japanese Literature Publishing and Promotion ProgramFantastic program to subsidize the costs to publish translations of Japanese lit. There is also a program to encourage young translators to work on short stories and have them edited by an experienced translator.
Journals
- MetamorphosesMetamorphoses is the journal of the Five College
Faculty Seminar on Literary translation. Published in
the spring and fall, the journal provides a forum for literary
translation out of (and into) all languages, and for papers
on the theory and practice of literary translation.
- Last Updated: Apr 3, 2024 10:44 AM
- URL: https://guides.library.umass.edu/jpn597C
- Print Page